Časopis Slovo a slovesnost
en cz

Diskurzní ironie v českém jazykovém prostředí

Dominika Pospíšilová, Eva Filippová

[Články]

(pdf)

Discourse irony in Czech

A B S T R A C T
Discourse irony has recently served as a useful tool for studying the socio-cognitive and socio-communicative underpinnings of communication. Yet, the abundance of its usage across cultures makes the study of its occurrence in everyday discourse a worthwhile undertaking in its own right. The present study examines how Czech speakers (N=54) perceive irony in its different forms and identifies some linguistic characteristics of its usage in Czech. The findings point to important parallels between the usage of irony in Czech and Anglo-American discourse. However, the study also identifies important cultural specifics in the forms of irony gathered from our group of respondents. Respondents tended to mark linguistic categories carrying the core meaning as those likely stressed by an ironist. Consultations with two Czech language corpora failed to confirm that the meaning of irony rests on the emphasis placed on linguistic modifiers. Our findings lead to culture- and context-relevant conclusions about the overt reflective aspects of irony identified by Czech speakers.

Key words: discourse/verbal/linguistic irony, Czech language, forms of irony, ironic intent, crosscultural parallels, cultural specifics, sarcasm, hyperbole
Klíčová slova: diskurzní/verbální/jazyková ironie, čeština, formy ironie, ironický záměr, mezikulturní paralely, kulturní specifika, sarkasmus, hyperbola

Daný článek je on-line k dispozici v databázi CEEOL.

Ústav českého jazyka a teorie komunikace FF UK
nám. Jana Palacha 2, 116 38 Praha 1
dominika.pospisilova@gmail.com
eva.filippova@ff.cuni.cz

Slovo a slovesnost, ročník 72 (2011), číslo 3, s. 177-195

Předchozí Jarmila Panevová, Magda Ševčíková: Jak se počítají substantiva v češtině: poznámky ke kategorii čísla

Následující Jiří Homoláč, Kamila Mrázková: Jazyková regulace jako věc dohody