Časopis Slovo a slovesnost
en cz

Kompozitnosť a kompozícia: príspevok k charakteristike zložených slov na materiáli západoslovanských jazykov

Martin Ološtiak, Marta Vojteková

[Články]

(pdf)

Compoundness and composition: A contribution to the characterisation of compounds in West Slavic languages / Композитность и композиция: к характеристике сложных слов на материале западнославянских языков

A B S T R A C T
The aim of the paper is to analyse compounding and compoundness in Slovak, Czech and Polish. Compoundness is defined as a property of a complex word (compound) having at least two components with lexical meaning. The essential distinction between composition and derivation (affixation) lies in the number of bases in the structure of a word, so it is inevitable that we analyse the notions of base and affix. Subsequently, the paper proposes several criteria on the basis of which the following constituents are defined: base (a free morpheme with lexical meaning, e.g. terapia in the Slovak compound ergoterapia ‘ergotherapy’), baseoid (combining form, a bound morpheme with lexical meaning, e.g. ergo- in Slovak compound ergoterapia ‘ergotherapy’), affixoid (diachronically a free morpheme, synchronically a bound morpheme that has acquired a more general derivational meaning, e.g. Slovak -násť in dva-násť ‘twelve’), affix (a bound morpheme with a general derivational meaning, e.g. Slovak -ista “osoba” ‘person’ in gitar-ista ‘guitar player’). The definition of these constituents makes it possible to establish a more precise borderline between compounding and derivation and introduce three types of compounds: proper compounds, semi-compounds and quasi-compounds.

Р е з ю м е
Композитность и композиция: к характеристике сложных слов на материале западнославянских языков
Статья посвящена композиции и композитности в словацком, чешском и польском языках. Композитность определяется как особенность сложного слова (композита), имеющего как минимум два полнозначных компонента, напр., словацкое šéfkuchár ‘шеф-повар’, чешское pravděpodobný ‘правдоподобный’, польское nosorożec ‘носорог’. Словосложение (композиция) в славянских языках не так продуктивно, как в германских или финно-угорских языках. Тем не менее в результате интернационализации за последние 50 лет статус композиции в славянских языках укрепился. В славистике различие между словообразованием (деривацией) и словосложением (композицией) толкуется, по сути, однозначно: композит содержит по меньшей мере две словообразовательные основы (слов. vod-o-tesný ‘водонепроницаемый’), дериват включает в себя одну основу и аффикс (слов. mlyn-ár ‘мельник’). Правда, композитность считается неоднозначной категорией (нет четких границ между деривацией и композицией). В своем подходе мы исходим из разграничения, которое основано на анализе различий между словообразовательной основой и аффиксом. В статье предлагается несколько критериев разграничения (морфематический статус, семантика, наличие связанной морфемы, горизонтальные отношения, вертикальные отношения, функция систематизации), на основании которых в словообразовательной структуре определяются следующие типы компонентов: 1) словообразовательная основа (база) – компонент, содержащий свободную морфему с лексическим значением (напр., слов. terapia в композите ergoterapia ‘эрготерапия’); 2) базоид – связанная морфема, обладающая лексическим значением (напр., ergo- в словацком композите ergoterapia ‘эрготерапия’); 3) аффиксоид – диахронически свободная морфема, синхронно связанная морфема, которая получила более общее словообразовательное значение (напр., слов. -násť в dva-násť ‘двенадцать’, английское -man в seaman ‘моряк’); 4) аффикс – связанная морфема с общим словообразовательным значением (напр., слов. -ista „osoba“ ‘лицо’ в слове gitar-ista ‘гитарист’). Дефиниция этих компонентов позволяет установить границу между дериватом и композитом, а также выработать более подробную характеристику композитов: a) собственно композиты – содержат не менее двух основ (напр., слов. jazykoveda ‘языковед’, чешское kolotoč ‘карусель’, польское listonosz ‘почтальон’); б) полукомпозиты – с одной основой и одним базоидом (напр., слов. kryptomena ‘криптовалюта’, чешское metodologie ‘методология’, польское faktografia ‘фактография’); в) полукомпозиты – с двумя базоидами (напр., слов. byrokracia ‘бюрократия’, чешское ekologie ‘экология’, польское ergonomia ‘эргономия’).

Key words: West Slavic languages, word-formation, composition, compoundness, base, baseoid (combining form), affixoid, affix
Kľúčové slová: západoslovanské jazyky, slovotvorba, kompozícia, kompozitnosť, slovotvorný základ (báza), bázoid, afixoid, slovotvorný formant (afix)

Daný článek je on-line k dispozici v databázi CEEOL.

Inštitút slovakistiky a mediálnych štúdií, Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove
Ul. 17. novembra 1, 080 78 Prešov
martin.olostiak@unipo.sk

Inštitút stredoeurópskych štúdií, Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove
Ul. 17. novembra 1, 080 78 Prešov
marta.vojtekova@unipo.sk

Slovo a slovesnost, ročník 82 (2021), číslo 2, s. 95–117

Předchozí Markéta Ziková, Pavel Caha, Pavel Kosek: Petru Karlíkovi k sedmdesátinám

Následující Veronika Kloudová: O výjimkových frázích v češtině