Časopis Slovo a slovesnost
en cz

К вопросу о сущности частей речи

Eugen Pauliny

[Articles]

(pdf)

La nature des parties du discours

1. Общеизвестно, что структура естественного языка представляет собой знаковую систему. Знак, в том числе и языковой знак, отличается двумя свойствами: Во-первых, он замещает вещь и, во-вторых, им что-нибудь сообщается. Под понятием «вещь» в данном случае имеется в виду сущность любого явления, которое можно воспринять и обработать в центрах головного мозга человека. Сам знак имеет две стороны: 1. то, что обозначается, т. е. значение (signifié); 2. то, чем обозначается, т. е. форму (signifiant). Лишь при условии нераздельного единства этих двух компонентов можно говорить о знаке.

2. Известно также, что при помощи языка человек обозначает действительность. Однако следует подчеркнуть что наши высказывания касаются не непосредственно действительности а ее отражения в нашем сознании. И поскольку люди говорят не только о непосредственных отражениях действительности, но и о своих чувствах, представлениях, впечатлениях (о явлениях правдивых, ошибочных или ложных) и т. п. то в дальнейшем мы будем пользоваться термином психическое содержание. Процесс движения из объективной действительности (в которую нами включаются и наши психические состояния) можно схематически выразить следующим образом:

 

 

 

индивидуальный

 

модальное

 

 

объективная

 

отбор отправителя

 

отношение

 

психическое

действительность

из явлений

отправителя

содержание

 

 

объективной

 

к отобранному

 

 

 

 

действительности

 

явлению

 

 

 

O модальности здесь не будем говорить но, как видно модальное отношение отправителя включено в психическое содержание.

3. Психическое содержание представляет собой первичную форму содержания которое будет нами сообщено. Психическое содержание еще не подвергается влиянию языковых средств конкретного языка. (Коррекция этого утверждения следует ниже.) Психическое содержание следует отличать от его языкового выражения. Ясным доказательством этого является факт что одно и то же психическое содержание в разных языках передается в неодинаковой форме, следовательно различными языковыми знаками. С другой стороны не подлежит сомнению, что психическое содержание в интеллекте человека точнее фиксируется, уточняется и приобретает определенную форму в виде т. и. внутренней речи, которую в нашем случае будем называть эксплицитной формой мысленного высказывания. Но это уже конкретное психическое содержание, обработанное средствами языка. Этoт процесс можно изобразить следующей схемой:

 

 

 

языковая

 

эксплицитная форма

психическое

...........................

мысленного

сoдержaниe

 

 

 

выражения

 

 

система

 

 

 

[256]Если соединить процессы, изображенные на схеме № 1 и № 2 и если учесть, что связь осуществляется не только в указанном стрелками, но и в обратном направлении и, наконец, если учесть относительно высокую скорость передачи возбуждений в центрах головного мозга, то легко можно понять, что ни конкретное психическое содержание, ни сам процесс отбора явлений из объективной действительности не лишены влияния со стороны языкового выражения. И наоборот: При обычном использовании языка мы склонны видеть и в языковых средствах объективную действительность.

4. Элементы объективной действительности, если их изучать отдельно, resp. в определенном порядке, неоднородны. Следовательно неоднородны и языковые знаки, формирующиеся на основе психических содержаний, вытекающих из элементов действительности. Языковые знаки неоднородны и с точки зрения своей формы.

Как уже было отмечено, языковой знак представляает собой единство значения и формы. Об этих двух компонентах языкового знака неможно рассуждать отдельно как о самостоятельных «ярусах языка», как будто автономно накладывающихся друг на друга.

Неоднородность языковых знаков наиболее четко проявляется в том, что весь словарный состав делится на т. н. части речи, т. е. на определенные разряды слов, отличающиеся определенными признаками с точки зрения значения, а, следовательно, и формы. К критериям значения и формы присоединяются еще и функциональные критерии, т. е. в какой функции выступает отдельная часть речи в языковой коммуникации. Однако функциональные критерии вытекают именно из первых двух, resp. можно говорить и наоборот: Отдельные части речи отличаются определенными признаками значения и формы потому, чтобы они могли выполнять в высказывании определенные языковые функции. Из этого вытекает, что части речи и их признаки не представляют в рамках определенной языковой системы какое-либо произвольное скопление, но своей формой, признаками и функциями они взаимосвязаны друг с другом. Так образуется в каждой языковой системе не только комплекс частей речи, но и их формальные и лексические признаки, их внутреннее членение, их использование при формировании языковых актов (типы предложений). Таким образом каждая языковая система создает определенный языковой тип. Общую характеристику частей речи проследим в дальнейшем на системе словацкого языка, который принадлежит, в основном, к флективному типу.

5. Отдельные части речи в словацком языке внутренне членятся неодинаково. Наиболее расчленены четыре части речи: существительное, прилагательное, наречие и глагол. Схема языкового знака у проведенных четырех частей речи следующая:

 

фонематическая форма

лексическое значение

морфологическая форма

грамматическое значение

 

Можно сказать, что при помощи приведенных частей речи постигаются явления объективной действительности (посредством психического содержания)

[257]а) как самостоятельно существующие без выражения длительности: имя существительное;

б) как несамостоятельно существующие без выражения длительности: имя прилагательное, наречие;

в) как несамостоятельно существующие с выражением длительности: глагол.

К трем из проведенных частей речи, т. е. к существительным, прилагательным и наречиям присоединяются

а) местоимеия, которые по-разному их замещают или указывают на них;

б) числительные, которые с разных точек зрения указывают на их числовые признаки.

Приведенные части речи (приведенные шесть частей речи) являются изменяемыми, поскольку их грамматическое значение выражается также формально, т. е. морфологическим оформлением, флектированием. Эти части речи называются также полнознаменательными, так как они имеют собственное лексическое значение (с точки зрения обычной интерпретации). Точнее, их лексическое значение с формальной точки зрения выделяется из их грамматического значения. Внутренне они делятся также на согласованные и несогласованные части речи.

Грамматическое значение полнознаменательных частей речи проявляется в морфемном членении соответствующего языкового знака т. н. грамматическими категориями. Следовательно, с точки зрения значения, полнознаменательная (изменяемая) часть речи отличается, с одной стороны, лексическим значением и, с другой, грамматическими категориями, формально проявляющимися в морфологическом членении соответствующего языкового знака. Правда, здесь также проявляется ассиметрический дуализм, но при существительных, прилагательных, наречиях и глаголах решающую роль играет формальная сторона, т. е. морфемное членение, определяющее вид грамматических категорий.

Различие ситуации при местоимениях и числительных заключается в том, что эти части речи известным способом «наслаиваются» на имена существительные, прилагательные и наречия, точнее определяя некоторые их признаки. В данном случае главную роль играет критерий значения.

Следующие три части речи выражают разные типы отношений между явлениями действительности (resp. между различными видами содержания психики): это предлоги и союзы; или же они выражают отношение говорящего к высказыванию или к его частям: это частицы. Лексическое и грамматическое значение у них не различается, поэтому они в морфологическом отношении не членятся. Следовательно, их языковые знаки имеют только два внутренне нечленимых компонента:

 

фонематическая форма

значение

 

Эти части речи называются неполнознаменательными. Иногда они даже не считаются настоящими частями речи. Однако это не верно. Эти части речи также полнознаменательны, потому, что они полностью выражают значение, присущее им в языковой коммуникации. По сравнению с т. н. полнознаменательными частями речи они отличаются лишь тем, что лекси[258]ческое и грамматическое значение у них не членится, так как ими выражается лишь отношение.

Междометия занимают в системе частей речи особое место. Своей функцией, а иногда и формой, они являются самой архаичной частью словарного состава человеческой речи и представляют собой артикуляционно обработанный, но также и необработанный, реликт звуковых средств первой сигнальной системы. Бинарность языкового знака у них завуалирована тем, что при помощи звуковых средств артикуляционных органов (иногда и неартикулированных) осуществляется звуковая реакция на какой-нибудь импульс. Схема:

 

звуковые средства,

выражающие реакцию

на импульс

 

Примечание. Настоящая статья представляет собой, в основном, резюме. Поэтому основные ее мысли выражены лишь в общих чертах.

Slovo a slovesnost, volume 39 (1978), number 3-4, pp. 255-258

Previous Ján Horecký: Zložené slová ako názvy osôb

Next Viliam Schwanzer: Slovo a text